La cuestión es que el otro día, estudiando para un examen de Fonética de la Universidad, me encontré con una definición que me resultó curiosa. No por la definición en sí, sino por la forma en la que estaba escrita. No la recuerdo en su integridad, pero básicamente, llegaba un punto en el que aparecía una coordinada disyuntiva que te daba a elegir entre los verbos "talk" y "speak".
Bien. Igual soy yo, que por mucha Filología que estudie igual no me entero, pero vamos, hasta donde yo sé, ambos verbos se traducen al español con el mismo verbo: "hablar". No obstante, pensé "Cuidado, Sergio. Puede que en el inglés británico tengan un ligero matiz que las diferencie". Por lo que las busqué intencionalmente en el diccionario de Cambridge. Les copio las definiciones, si me permiten:
Speak: to say words, to use the voice, or to have a conversation with someone
Talk: to say words aloud; to speak to someone
Podrán ver, que ambas definiciones son en esencia iguales. No, de hecho, me resultaría imposible explicar la diferencia entre ambos verbos, porque, sinceramente, desde mi punto de vista, no la hay. Podría señalar el hecho de que con 'talk' pueden construirse más expresiones, y que a mí me suena más informal, pero insisto, no veo diferencia alguna. No sé vosotros.
Lo que intento decir es: ¿Cuál es el propósito de escribir una coordinada disyuntiva en la definición? Se supone que se llaman disyuntivas porque ofrecen una alternativa. ¿Qué mierda de alternativa me están dando aquí entre 'hablar' y 'hablar'?
Si no van a darme una segunda opción, no me escriban una disyuntiva. Coño ya.
Cuidado, Sergio. Puede que en el cerebro del profesor tengan un ligero matiz que hagan que el profesor diga: Pues con esta cosa tan hermosa me saco de encima 1000 o más alumnos y el año que viene no veo sus feos caretos intentando robarme el puesto.
ResponderEliminarY una mierda, yo paso de ser profesor. Mi puta sabiduría no está hecha para que la plebe beba de ella.
EliminarAl igual que usted, la única diferencia que veo es que "speak" se usa en un término más formal y "talk" para lo informal.
ResponderEliminarSaludos, felicidades por tu nuevo blog, se diferencia del otro desde la primera entrada, sin llegar a ser esto malo.
ResponderEliminarSolo un detalle, ¿No crees que la letra de las respuestas esta muy pequeña y/o amontonada?
Tiene usted razón, mas la solución es sencilla: Simplemente pulse usted el + de su teclado hasta que esté a su gusto.
EliminarJajaja he llegado aqui de casualidad... Ciertamente que mierda de disyuntiva! Vaya ejemplo. Yo hubiera puesto otro, porque a fin de cuentas aunque speak y talk no son exactamente lo mismo, no ofrecen posibilidades mu distintas tampoco xD
ResponderEliminar